Книгоиндустрия подстраивается под вызовы со стороны экономики и читателей, считают в издательстве "Феникс" //Фото: «Интерфакс-Юг»
Поделиться
Г-жа Фартушная отметила, что не видит причин для продолжающегося роста цен. В 2023 году «Феникс» планирует увеличить присутствие в ближнем зарубежье: Белоруссии, Казахстане, Узбекистане. Прорабатываются возможности выхода на турецкий рынок: «У нас и раньше было понимание, что есть интерес к нашим книгам у турецких потребителей, но в декабре было подтверждено, что туда двигаться просто необходимо». Представители издательства планируют посетить выставку в Болонье. Раньше они ездили туда ежегодно, но прошлый год пришлось пропустить. Сейчас все зависит от виз, приглашение уже получено.
По словам главного редактора издательства Алексея Боровикова, правообладатели из США и Европы не отказываются от сотрудничества, но остаются технические вопросы, в частности вопросы банкинга.
Читательский эскапизм и поворот к Азии
Интерес к нон-фикшну, который наблюдался последние годы, «просел», по словам г-на Боровикова. Место рационализации занял эскапизм, люди уходят от постановки целей и задач, ожидая от книг чудес и желая «софантазировать с автором». Организаторы non/fiction, одной из крупнейших книжных ярмарок в России, которая традиционно проходит в конце ноября — начале декабря, в этом году из всех книг «Феникса» выбрали двух фантастов, при этом политика издательства всегда фокусировалась скорее на нехудожественной литературе. «Феникс» стремится балансировать и наращивать трендовый ассортимент. В декабре вышла большая серия исторической фантастики, о «попаданцах», в ближайший год ожидаются другие важные новинки.Также издательство, желая удовлетворить потребности молодой аудитории, развивает направление young adult (подростковой литературы) и ромфанта (романтической фантастики). Об угасании нон-фикшна речь пока не идет. Как выразился г-н Боровиков, жанр «заходит на другой круг развития»: «Сейчас перестраиваются метрики экспертности, ценности в этом сегменте». Трафик интереса к нон-фикшну поддерживается за счёт учебных изданий. Одна из точек роста — IT-литература, так как у техкорпораций назревает кадровый голод.
Растет популярность азиатской литературы. «Феникс» приобрел права на перевод китайского романа в жанре уся, где приключенческие и фантастические элементы соединяются с описанием единоборств. Заместитель директора по обслуживанию пользователей Донской государственной публичной библиотеки (ДГПБ) Светлана Сорокина поделилась статистикой по всей стране: «Мы говорим, что наша экономика поворачивается на Восток, а читатель давно туда повернулся. Прирост интереса к японской литературе — 111%, к корейской — 155%. Мы прекрасно понимаем, что это комиксы, манга, но тем не менее рядом стоят серьезные книги, которые читатели обязательно обнаружат».
Общероссийские тренды отлично проецируются на интерес читателей в ДГПБ. Например, роман Джорджа Оруэлла «1984», занимающий в стране второе место по количеству проданных экземпляров, входит в первую десятку и у «Публички», как в электронном топе, так и в бумажном. Как и по всей России, популярна разнообразная беллетристика: Антон Чиж, Розамунда Пилчер, Павел Басинский с «Подлинной историей Анны Карениной», Мария Метлицкая. Хотя современная библиотека воспринимается не как книгохранилище, а как культурный центр, место развития неформального образования и притяжения фестивальной жизни, ее значение определяется все же богатством фонда и подходом к его комплектации, говорит г-жа Сорокина. Поэтому библиотечным кураторам очень важно следить за трендами на рынке.
Влияние новых законов на индустрию
Отвечая на вопрос о том, как повлияло на издательство принятие закона о запрете ЛГБТ-пропаганды, Олеся Фартушная сказала, что это коснулось «Феникса» в переводном сегменте. Четыре книги, где присутствовали персонажи «нетрадиционной» ориентацией, были сняты с продажи.«Есть вопросы к формулировкам, — отмечает г-жа Фартушная. — Они размыты, и пока нет прецедентной судебной практики, издатели не понимают, как им действовать, что нельзя оставлять. Для издательств, которые такой литературой плотно занимались, того же самого Popcorn Books, это, конечно, огромная проблема».
Не остался без комментария и законопроект о чистоте русского языка, принятый Государственной Думой в первом чтении. Г-жа Фартушная: «Я поддерживаю всячески, я против англицизмов, но есть одна проблема, которая касается подростков. Когда эти „юные взрослые“ читают, они хотят читать про себя. Если мы начнем с ними разговаривать исключительно на толстовском языке, они читать не будут».
Соблюсти баланс между естественностью и требуемой чистотой речи, остаться привлекательными для молодого поколения в новых ограничениях — большой вызов для авторов и издателей, считают в «Фениксе».